Always Coming Home to Spain:
Setting these words into music was a process full of immediacy, kind of inspirational in a way that I am not completely sure that the songs are mine while I recognize them as part of my own folklore.
By recording and performing these songs I played with the idea of bringing back these future´s songs, restoring them for the present time, and delivering them into a tradition which is yet to come.
I did a solo recording, only guitar and voice, keeping it as simple as I can, so I can look for eventual collaboration of other artists and improvise, rearrange, modify the music as it is constantly done in folkloric music.
All trying to honour and spread Le Guin´s wonderful vision of the world.
— Álvaro Barriuso
The Spanish guitarist and composer Àlvaro Barriuso has been setting some of the songs and dances from Always Coming Home, using the Spanish translation of the poems. The 12" vinyl and digital download are now available. He recorded this teaser with friends. — UKL
The video is by Abajo Izquierdo. The stone mound is a Spanish shepherd’s hut. The words are a children’s song, “All in the Western Land,” and the dance is called Making the Gyre.
The original Kesh words are not available at this time, as our translator Pandora seems to be out of touch; but here is the English translation:
Circle around around the house
circle around and back
everything burning burning burning
everything burning black
O who will break the circle
O who will loose my hand
O who will be my lover
all in the western land
Open the circle around and out
and part and swing and pass
down along the valleys
and the yellow hills of grass
So make and break the circle
so take and loose my hand
so love and leave me dancing
all in the western land
(From the First Section of Poems in Always Coming Home, Copyright © 1985 by Ursula K. Le Guin)
Website Copyright © 2019 Ursula K. Le Guin
|